Archivo del blog

jueves, 6 de febrero de 2020

Brexit y el Idioma Inglés en la Unión Europea

El Reino Unido finalmente abandonó la Unión Europea el 31 de enero de 2020. El debate político en torno a este evento aún está en curso. Pero para los propósitos de este blog, mi interés se centra en el futuro del idioma inglés en una Unión Europea sin Gran Bretaña. Ya escribí un artículo en 2016 y lo puedes encontrar aquí. Mi artículo destacó las razones por las cuales el inglés podría permanecer como idioma oficial en la UE.

También hubo puntos de vista en contra de esta posibilidad. Uno de los puntos principales contra el uso del inglés en la UE como idioma oficial después del Brexit es que cada país miembro solo puede registrar un idioma como oficial (esto a los efectos de hacerlo oficial en la UE). Aunque hubo 3 países que mencionaron el inglés como su idioma, el Reino Unido fue el único que lo notificó como oficial (los otros 2 son Irlanda y Malta, que registraron el gaélico y el maltés, respectivamente). En 2016, Danuta Hübner, jefe de la Comisión de Asuntos Constitucionales del Parlamento Europeo (AFCO) y miembro del Parlamento Europeo, sugirió que con el Brexit, el inglés ya no será idioma oficial en la UE

Hoy, después de la partida del Reino Unido, todo parece indicar que, aunque el país ya no está, su idioma principal seguirá siendo utilizado como idioma oficial y de trabajo.

Algunas de las razones que enumeré en mi artículo siguen siendo aún válidas. Si hablamos de los principales socios comerciales de la UE, con datosde 2018, los 2 más importantes son Estados Unidos y China. El inglés es el idioma principal de comunicación con ellos. Si ampliamos nuestra lista a los 10 principales, solo 2 de ellos, Suiza y Canadá, tienen idiomas comunes alternativos (francés en ambos casos, alemán e italiano con Suiza). Entre los otros países tenemos a Turquía, Noruega, Japón, India y Corea del Sur, países que muy a menudo prefieren usar el inglés para el comercio internacional. Por otro lado, el inglés es, con mucho, el idioma más comúnmente utilizado como segundo idioma. Según Eurostat, el 95% de los estudiantes de la secundaria superior en la UE estaban aprendiendo inglés. 

Hoy, según la Comisión Europea, el 81% de los documentos a traducir están originalmente escritos en inglés, esto incluye documentos redactados y cartas de organismos internacionales fuera de la UE. Parece que los traductores e intérpretes que trabajan con el inglés no perderán sus puestos de trabajos.

Cuando se creó la UE, el francés era el idioma principal en uso. El inglés se registró como idioma oficial cuando el Reino Unido se unió a la UE en 1973. Cuando países como Suecia, Finlandia, Malta, Chipre y otros países de Europa del Este se unieron a la UE, países donde el inglés era ampliamente utilizado o aprendido como segunda lengua, el inglés se convirtió en el idioma más común. Este lenguaje se convirtió entonces en el más utilizado en los debates internos.

Pero recientemente, surgió un nuevo punto a favor del inglés como idioma oficial: El inglés ahora está mucho más cerca de convertirse en un idioma neutral en la UE, donde la mayoría de los ciudadanos lo usan como segundo idioma y nadie lo posee.    


En mi opinión, no importa si el inglés será o no un idioma oficial en la UE. Al final, lo necesitan. El hecho de que este sea el idioma principal que utilizan para el comercio, dentro y fuera del bloque, y es el idioma extranjero principal que aprenden los ciudadanos de los estados miembros en la escuela, hace que sea impensable tener una UE multilingüe sin el idioma inglés.

Las personas son quienes hablan los idiomas y son ellos quienes hacen los cambios. Si ellos se sienten cómodos hablando en un idioma, este será el idioma en uso. Hoy, el inglés se usa cuando personas que hablan diferentes idiomas quieren comunicarse. Mañana podríamos tener un panorama diferente. 

Estaba leyendo que cuando diferentes colonias del Imperio Británico se independizaron, muchas de ellas decidieron mantener oficial el idioma inglés, porque se lo consideraba un idioma neutral. El texto usaba el ejemplo de laIndiaDespués de usar el idioma por un tiempo, desarrollaron su propio vocabulario y gramática. La separación entre la UE y Gran Bretaña puede conducir paradójicamente a una situación similar: El inglés se usa como idioma neutral, y pronto veremos el desarrollo de un euro-inglés. A diferencia de los idiomas menos hablados, el inglés ya no pertenece a un país en especial ... ahora pertenece a sus hablantes.  

No hay comentarios:

Publicar un comentario