El Reino Unido finalmente abandonó la Unión Europea el 31 de enero de
2020. El debate político en torno a este evento aún está en curso. Pero para
los propósitos de este blog, mi interés se centra en el futuro del idioma
inglés en una Unión Europea sin Gran Bretaña. Ya escribí un artículo en 2016 y
lo puedes encontrar aquí. Mi artículo destacó las razones por las cuales el inglés podría permanecer
como idioma oficial en la UE.
También hubo puntos de vista en contra de esta posibilidad. Uno de los
puntos principales contra el uso del inglés en la UE como idioma oficial
después del Brexit es que cada país miembro solo puede registrar un idioma como
oficial (esto a los efectos de hacerlo oficial en la UE). Aunque hubo 3 países
que mencionaron el inglés como su idioma, el Reino Unido fue el único que lo
notificó como oficial (los otros 2 son Irlanda y Malta, que registraron el
gaélico y el maltés, respectivamente). En 2016, Danuta Hübner, jefe de la
Comisión de Asuntos Constitucionales del Parlamento Europeo (AFCO) y miembro
del Parlamento Europeo, sugirió que con el Brexit, el inglés ya no será idioma
oficial en la UE.
Hoy, después de la partida del Reino Unido, todo parece indicar que,
aunque el país ya no está, su idioma principal seguirá siendo utilizado como
idioma oficial y de trabajo.
Algunas de las razones que enumeré en mi artículo siguen siendo aún
válidas. Si hablamos de los principales socios comerciales de la UE, con datosde 2018, los 2 más importantes son Estados Unidos y
China. El inglés es el idioma principal de comunicación con ellos. Si ampliamos
nuestra lista a los 10 principales, solo 2 de ellos, Suiza y Canadá, tienen
idiomas comunes alternativos (francés en ambos casos, alemán e italiano con
Suiza). Entre los otros países tenemos a Turquía, Noruega, Japón, India y Corea
del Sur, países que muy a menudo prefieren usar el inglés para el comercio
internacional. Por otro lado, el inglés es, con mucho, el idioma más comúnmente utilizado como segundo idioma. Según Eurostat, el 95% de los estudiantes de la
secundaria superior en la UE estaban aprendiendo inglés.
Hoy, según la Comisión Europea, el 81% de los documentos a traducir
están originalmente escritos en inglés, esto incluye
documentos redactados y cartas de organismos internacionales fuera de la UE.
Parece que los traductores e intérpretes que trabajan con el inglés no perderán
sus puestos de trabajos.
Cuando se creó la UE, el francés era el idioma principal en uso. El
inglés se registró como idioma oficial cuando el Reino Unido se unió a la UE en
1973. Cuando países como Suecia, Finlandia, Malta, Chipre y otros países de
Europa del Este se unieron a la UE, países donde el inglés era ampliamente
utilizado o aprendido como segunda lengua, el inglés se convirtió en el idioma
más común. Este lenguaje se convirtió entonces en el más utilizado en los
debates internos.
Pero recientemente, surgió un nuevo punto a favor del inglés como
idioma oficial: El inglés ahora está mucho más cerca de convertirse en un
idioma neutral en la UE, donde la mayoría de los ciudadanos lo usan como
segundo idioma y nadie lo posee.
En mi opinión, no importa si el inglés será o no un idioma oficial en
la UE. Al final, lo necesitan. El hecho de que este sea el idioma principal que
utilizan para el comercio, dentro y fuera del bloque, y es el idioma extranjero
principal que aprenden los ciudadanos de los estados miembros en la escuela,
hace que sea impensable tener una UE multilingüe sin el idioma inglés.
Las personas son quienes hablan los idiomas y son ellos quienes hacen
los cambios. Si ellos se sienten cómodos hablando en un idioma, este será el
idioma en uso. Hoy, el inglés se usa cuando personas que hablan diferentes
idiomas quieren comunicarse. Mañana podríamos tener un panorama diferente.
Estaba leyendo que cuando diferentes colonias del Imperio Británico se
independizaron, muchas de ellas decidieron mantener oficial el idioma inglés,
porque se lo consideraba un idioma neutral. El texto usaba el ejemplo de laIndia. Después de usar el idioma por un tiempo,
desarrollaron su propio vocabulario y gramática. La separación entre la UE y
Gran Bretaña puede conducir paradójicamente a una situación similar: El inglés
se usa como idioma neutral, y pronto veremos el desarrollo de un euro-inglés. A
diferencia de los idiomas menos hablados, el inglés ya no pertenece a un país en
especial ... ahora pertenece a sus hablantes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario