This July 1st,
Canada will celebrate its 152 Anniversary. Canada is a country where languages
have played an important role in its history and they are part of its society. Today I write about some interesting points about Canada
and its languages. Here are my
points.
1.- Canada has 2
official languages: English and French. Both languages, at the federal level, enjoy
equal status. Services must be available in both languages. In the parliament,
English and French can be used in the debates and the legislation must be
enacted in both languages. The Federal Administration and Federal courts are
also bilingual. But bilingualism in Canada does not mean that the provinces
must be Bilingual, in fact, the only officially Bilingual province is New
Brunswick. The province of Quebec is the only province that has French as its
official language. Bilingualism in Canada does not mean that individuals are
all bilinguals, in Fact, according to the census 2016, out of more than 35
million people who live in Canada 6.2 Million are bilingual English - French. There are more than 3.5 million people in Canada who
speak French but do not know English. Most of the French only speakers and most Bilinguals
live in Quebec.
2.- There are more
than 60 aboriginal languages in Canada. According to the 2016 Census, there are
approx. 213.000 native speakers of Aboriginal languages. The 3 most spoken
languages are Cree, with nearly 70.000 native speakers, Inuktitut with more
than 36.000 and Ojibway with more than 20.000. In the page of the University of Ottawa for language management in Canada, it can be read that aboriginal languages in Canada
are divided into 8 linguistic groups, being the largest families the Algonquian
family, the Na-Dene Family and Eskimo-Aleut. Nine aboriginal languages enjoy
official status in the Northwest Territories (N.T.). Inuktitut, an Eskimo
language, has official status in N.T and in Nunavut. Most aboriginal languages
have recognition in the Provinces.
3.- The official
motto of Canada is in Latin, “A mari usque ad mare”, which is translated
as “From Sea to Sea”. In the website of the Canadian Encyclopedia, there
is a page where this motto is explained. This Phrase was taken from the Bible’s
Psalm 72:8, that in that time it was mainly read in Latin. The whole phrase is
“Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos terrae”. But is not only Canada at Federal level that has
chosen a motto in Latin. From the 8 provinces who also have a motto, 6 of them
chose one in Latin. As an example, I mention my own province, Ontario, whose
motto is “Ut Incepit Fidelis sic Permanet” translated as “Loyal she
began, Loyal she remains”.
4.- Canada’s National
anthem, O Canada! Was first played on June 24th, 1880 and proclaimed
to be the national anthem on July 1st, 1980. It has an official lyric
in English and in French. Not many people know that both lyrics do not have the
same meaning. The original lyrics were written in French by Canadian lawyer Sir
Adolphe-Basile Routhier. We still have the same lyrics in French today. The
lyrics in English were added later and they have changed over the years. There
is also an official Bilingual version that combines phrases from both official
lyrics in English and French. There are no official versions in other languages
that have been sung in public events.
5.- There are
different theories about the origin of the name of Canada, but it is accepted
that the name of the country comes from an aboriginal language. The name of
Canada probably comes from the Iroquoian word “Kanata”, which means “Village”.
According to the Canadian Encyclopedia, the French explorer Jacques Cartier traveled with two
young aboriginals. They informed Cartier about the route to “Kanata”.
They were referring to their village, but Cartier believed that this was the
name of the land and he began to use the name of Canada.
6.- Being bilingual
is not a requirement to be Prime Minister of Canada. However, after the
government of the Right Honourable Lester Pearson, the tendency has been that
all Prime Ministers were able to communicate in both English and French. Canada had had Prime Ministers who were either
Native speakers of English or French, who were English only speakers or who
were fluent in both. Wilfred Laurier was the first French Native speaker and
the first Bilingual Prime Minister of the country. No French only speakers have
been in this position, and this is explained because the majority of MP’s in
the Canadian parliament are Anglophones and the Prime Minister needs to lead a
majority. All the Prime Ministers had had a diverse cabinet with members of
both communities. At the same time, being bilingual is not a requirement to be the Governor General (who represents the Canadian monarch), although since 1959 all
of them have been able to communicate in both languages. From this same year,
it has been a tradition to rotate between an Anglophone and a Francophone to
hold this position.
7.- Some Aboriginal
languages in Canada use their own script system, which is not used in any other
country. This system is syllabic and was invented by the English Missionary
James Evans. After he was ordained as Methodist Minister, he went to preach to the
Aborigines who spoke Ojibway and Cree. In the page of www.proel.org, we can
read the history of this script. He tried to translate the Bible to those
languages using Latin script to represent them. But those who tried to read could
not understand what he wrote because those
languages have very different systems of sounds that are hardly compatible with
Latin, the use of long vowels are common and some words are finally very long. Then
he created a script base on syllables based on Geometry, very easy to learn.
The same symbol can be rotated resulting in the same consonant with a different
vowel. As an example, ˂ = “pa”, ˃ = “pu”,
˄ = “pi” and ˅ = “pe”. Symbols oriented to the right are accompanied
by an “a” sound. If it is oriented Down then It has an “i” sound,
and so. The characters are written and read horizontally, from left to right. This
same system was later adapted to languages such as Inuktitut and Chipewyan.
In a page about transliteration, there is a very easy to use a keyboard to write in
Inuktitut. The words used here were searched in an Inuktitut glossary. In the page about the Cree language, you can find meanings of words in Cree and a keyboard
in Cree with different options.
Some Examples:
English Cree Inuktitut
-Welcome ᑕᐋᐧᐤ Tawaw ᑐᖓᓱᒋᑦ Tunngasugit
-Thank You ᐊᕀ ᐊᕀ Hiy Hiy ᓇᑯᕐᒦᒃ Nakurmiik
-Caribou ᐊᑎᕁ Atihk ᑐᑦᑐ Tuttu
-House ᐋᐧᐢᑲᔨᑲᐣ Wāskayikan ᐃᓪᓗ Iglu
-Sea ᑭᐦᒋᑲᒥ Kichikamiy ᑕᕆᐅᖅ Tariuq
-Polar Bear ᐋᐸᐢᐠ Wapask ᓇᓄᖅ Nanuq
8.- Canada has one of
the largest terminology and linguistic data banks of the world: Termium Plus. It has millions of English and French terms that can
be easily consulted online free of charge. This tool is ideal for professionals
who work with translations between English and French and need to write or
research in both languages. Terms in Spanish and Portuguese are also available.
This database was originally developed by the Université de Montréal. It is now
managed by the Translation Bureau under the Federal Government of Canada.
9.- According to the
page from Statistics Canada, there are more than 200
languages spoken in Canada and the source of this information is the Census
2016. There are more than 7.7 million native speakers of “Immigrant
Languages”. The most popular are
Mandarin, Cantonese, Punjabi, Tagalog, and Spanish. Arabic is the most popular
immigrant language in Quebec and in the Maritimes and it is the 3rd
most spoken language in 4 provinces after English and French. Mandarin is the
most popular immigrant language in Ontario and PEI (Prince Edward Island) and
it is the second immigrant language in the Maritimes and 3rd in BC
(British Columbia). Tagalog is the most popular immigrant language in Alberta
and Saskatchewan, and it is the most popular immigrant language in the
territories of northern Canada. Spanish, German and Italian are among the most
popular languages in more than one province.
10.- Celtic Languages
have a very special relationship with Canada. Scottish Gaelic was the third most
popular language in Canada at the time of Canadian Confederation in 1867.
Scottish Gaelic was the mother tongue of Canada’s first Prime minister, Sir
John Macdonald. In 1890, a bill was introduced proposing to make official this
language, but it was not approved. Today, Canada has the largest population of
native speakers outside Scotland. Canada has the only active Gaeltacht outside
Ireland (A Gaeltacht is an area where Irish is or was the main language spoken)
and it is located in Erinsville, Ontario. Canada has one of the most important
populations of Welsh speakers outside Wales. You can read more in my article about Celtic Languages in Canada
in 2016, I published a similar article, Canada 150. Although it has similar points with this present article, some numbers were updated based on the results of the Canada census 2016.
General Governor > Governor General
ResponderEliminar