jueves, 29 de noviembre de 2018

Los Idiomas y el Cine

Hace un par de semanas, la BBC publicó una lista de las 100 mejorespelículas en un idioma extranjero (o en un idioma diferente al inglés). La sección de cultura de la BBC encuestó a más de 200 expertos para crear esta lista.

Cuando leemos esta lista, descubrimos que el idioma más popular entre ellos era el francés, con 27 películas. Luego tenemos 12 películas en mandarín y 11 en japonés e italiano. Hubo 7 películas en español.

El primer lugar fue para la película japonesa 人の侍 o Los Siete Samuráis (dirigida por Akira Kurosawa); la película italiana  Ladri di biciclette  o  Ladrones de Bicicletas (dirigida por Vittorio de Sica) obtuvo el segundo lugar y el tercero fue para la película japonesa Tokyo Story (Yasujirô Ozu).

Esta lista podría traer algunas interpretaciones diferentes, desde quejarse de la superioridad de Hollywood, de quienes se quejan de que una institución de habla inglesa va a calificar al cine en idiomas diferentes y aquellas que piensan que estas son las tendencias del cine a lo largo de la historia. La verdad es que el cine ha sido una forma de mostrar cómo usar un idioma en diferentes situaciones.

Durante mi vida, he estado aprendiendo a hablar en diferentes idiomas. Pero algo que mis diferentes maestros han tenido en común es que todos me han recomendado buscar buenas películas en sus idiomas. Las películas son una forma fácil de exponerse al habla real y a cómo los parlantes nativos usan su idioma. Se puede pausar una película y agregar subtítulos. Yo aún veo películas en diversos idiomas durante mi tiempo libre.

Se considera que el cine empezó con los hermanos Lumière. Las primeras películas eran en blanco y negro y sin ningún sonido. Los Estados Unidos fueron desde el principio el país que produjo el número más grande de películas, incluso antes de que la industria se relocalizara en Hollywood, CA. Originalmente, el centro de la industria estaba en New Jersey en la costa este, pero los problemas derivados con patentes empujaron a productores independientes a buscar nuevos lugares para desarrollar su industria sin restricciones y Hollywood se convirtió así en el centro de la industria. 

Pero EE. UU. No fue el único país que produjo películas desde principios del siglo XX. Francia, considerada la cuna de la industria del cine, también produjo películas notables que fueron exportadas a otros países, incluso a los Estados Unidos. Hubo películas producidas en Italia, Japón, Reino Unido y Canadá. Hay muchas razones que explican el éxito abrumador de Hollywood, como la mayor audiencia en los EE. UU., La población inmigrante en este país que encontró en las películas mudas una oportunidad de entretenimiento, sin importar si hablaban inglés con fluidez o no. Las 2 guerras mundiales también afectaron la industria del cine en Europa y en Japón. 

Después de 1927, los sonidos grabados se utilizaron en las películas. La tecnología introdujo otros adelantos que fueron introducidos para mejorar la calidad de las películas. Los idiomas ganaron así prominencia en la industria del cine. Es lógico pensar que los cineastas usaban los idiomas del país en sus filmes. Así, una película hecha en los E.E.U.U. tendría diálogos en inglés y las películas hechas en Francia los tendrían en francés.

El inglés ha sido la lengua predominante en la industria del cine. Pero cuando hablamos de las mejores películas que no están en inglés, las idiomas más usados han sido francés, español e italiano. Las películas en idiomas como el japonés, sueco, ruso y el alemán han estado también entre los más populares de la historia del cine, debido a la rica tradición de sus industrias respectivas. Sin embargo, es interesante ver que idiomas con más parlantes como el mandarín e Hindi no han estado presentes en los acontecimientos principales del cine sino hasta épocas muy recientes. Las películas en persa y árabe ahora están ganando más renombre. 

Si revisamos los premios de la academia para las mejores películas en idiomas extranjeros, podemos ver que esta categoría esta liderada por las películas en italiano y francés. El español viene en tercer lugar, gracias a 3 países que tienen películas ganadoras y a un total de 9 países que han tenido películas nominadas. 

Pero si echamos una mirada en otras premiaciones como Cannes, Venecia, Berlín y San Sebastian, el inglés sigue siendo la lengua que lidera las preferencias. El francés y el italiano le siguen como los idiomas más premiados. 

Hoy, el panorama de la industria del cine ha cambiado.  Estados Unidos ya no es el mayor productor de películas en el mundo. Según los números proporcionados por la UNESCO  el mayor productor de cine actualmente es la India. Nigeria ahora es el segundo mayor productor. El inglés es aún la lengua más usada de esta industria. Lo que si es más común ahora es ver películas en inglés creadas y protagonizadas por profesionales que no son parlantes nativos de esta lengua.

Al tiempo que el cine retrata al mundo que nos rodea, el multilingüismo está presente. La Globalización ha traído un acercamiento entre las culturas.  Las ciudades son cada vez más cosmopolitas y este fenómeno también se refleja en el cine. Si una persona aparece estar fuera de su país de origen, esta diferencia cultural y diversidad lingüística necesita ser reflejada. Es por eso que el cine recurre al uso de diversos idiomas. 

Las películas también se han utilizado como una razón para crear nuevas lenguas. Hay una lista de idiomas construidos que deben su existencia a una película o una serie de televisión. Los mejores ejemplos son: Klingon: se usó en la serie Star Trek. En mi artículo acerca de las lenguas construidas tengo una descripción de esta lengua.   Alto Valirio: esta lengua fue creada por David J. Peterson para usarla en la serie de la TVJuego de tronos”.  Dothraki, también fue creado por D, J Peterson, para ser utilizado en la novela “Canción de hielo y fuego. el Na'vi es una lengua creada por Paul Frommer para la película Avatar .

Para finaliza mi artículo, debo decir que no soy un experto en películas. No puedo recomendar una película, a menos que la haya visto y me haya gustado. Yo desconocía muchas de las películas acerca de las cuales he leído en mi investigación.  Me pareció que lo más apropiado era añadir una lista de películas recomendadas para estudiantes de idiomas para mejorar sus conocimientos y sus habilidades en las mismas. Aquí está mi selección basada en varias páginas que he consultado en la Internet (ya he visto algunas de ellas):  

Las mejores películas para estudiantes de francés son: Amélie (dirigido por Jean-Pierre Jeunet) [esta película esta en la lista de la BBC], La gloire de mon père (Yves Robert), Intouchables (Olivier Nakache / Éric Toledano), Les choristes (Christophe Barratier), Kirikou et la sorcière (Michel Ocelot).

Si usted está interesado en películas canadienses en francés, hay una buena selección. La mayor parte de las listas que comprobé, recomiendan: Mon oncle Antoine (Claude Jutra), Les ordres (Michel Brault), Les bons débarras (Francis Mankiewicz). Esas 3 películas estan entre las diez mejores películas de Canadá. Para los estudiantes de francés podemos recomendar también Monsieur Lazhar (Philippe Falardeau).

Películas recomendadas para los estudiantes de la lengua italiana: Nuovo cinema paradiso (Giuseppe Tornatore), La dolce vita (Federico Fellini). Ambas películas aparecen en la lista de la BBC. Ambas películas contienen algunos diálogos en diversas idiomas. Otra película muy popular recomendada es La vita è Bella (Roberto Benigni).

Películas recomendadas para estudiantes de español:  El laberinto del Fauno  (Guillermo del Toro) coproducida entre España y México; Todo sobre mi Madre  (Pedro Almodóvar) de España, ambas películas aparece en la lista de la BBC;  Amores Perros (Alejandro Gonzalez Iñárritu) de México; Hable con Ella (Pedro Almodóvar) de España;  Mar Adentro (Alejandro Amenábar) de España. 

Películas recomendadas para estudiantes de alemán:  Das leben der anderen  (Florian Henckel von Donnersmarck);  Aguirre, der zorn Gottes  (Werner Herzog); Ambas películas aparecen en la lista de la BBC. ¡Adiós Lenin!  (Wolfgang Becker);  Nirgendwo in Afrika (Caroline Link).

Algunas Películas recomendadas para los estudiantes de ruso:  Брат (hermano), dirigido por Aleksei Balabanov; Москва слезам не верит (Moscú no cree en Lágrimas), dirigido por Vladimir Menshov. Esta película ganó el Oscar en el año 1980. Левиафан (Leviathan), dirigida por Andrey Zvyagintsev; Солярис (Solaris), dirigida por Andrey Tarkovsky.  Esta última  película aparece en la lista de BBC.

Algunas películas recomendadas para estudiantes de mandarín: 大红灯笼高高挂 (Dà hóng dēnlong gāogāo guà)  La Linterna Roja, dirigida por Zhang Yimou; 卧虎藏龙  (Wò hŭ cáng long) El Tigre y el Dragón, dirigida por Ang Lee; 饮食男女 (Yĭn shí nán nü)  Comer, Beber, Amar, también dirigida por Ang Lee; Estas películas aquí mencionadas aparecen en la lista de la BBC. 蓝风筝 (Láng Fēngzheng)  El Cometa Azul, dirigido por Tian Zhuangzhuang;  归来 (Guī lái) Coming home, dirigido por Zhang Yimou; 

Algunas Películas recomendadas para los estudiantes de Esperanto: Inkubo  (Incubus), dirigido por Leslie Stevens y producido en los E.E.U.U.  Angoroj  (Angustias), dirigido por Jaques-Louis Mahé y producido en Francia. Gerda Malaperis!  (Gerda ha desaparecido!), dirigida por Joe Bazilio Costa y producida en Brasil. 

Finalmente, mis recomendaciones para los amantes de los idiomas:

- Pontypool: esta película canadiense fue dirigida por Bruce McDonald. Tiene diálogos en inglés y francés y trata de un misterio que solamente un lingüista puede resolver.

- Perdidos en Tokyo: Dirigida por Sofía Coppola, esta película tiene diálogos en inglés y japonés mientras que la historia se desarrolla en Tokio.

- La Pasión de Cristo: Esta película dirigida por Mel Gibson, hace uso mayormente del Arameo, con algunos diálogos en latín y hebreo. Las guiones fueron traducidos por el sacerdote Pbro William Fulco. Es interesante notar que no utilizaron el Griego Koine pues no hay fuentes que muestren cómo se hablaba en esa región.

- Stargate: esta película fue dirigida por Roland Emmerich y utiliza varios idiomas tales como inglés, sueco, árabe, noruego y egipcio, en donde la interpretación de un sistema de jeroglíficos es parte de la historia.  


sábado, 24 de noviembre de 2018

Languages and Movies

A couple of weeks ago, BBC released a list of the 100 greatest films in a foreign language (or in a language different than English). The BBC culture section polled more than 200 experts to create this list.

When we read this list, we find out that the most popular language among them was French, with 27 films. Then we have 12 films in Mandarin and 11 in Japanese and Italian. There were 7 films in Spanish.

The first place was for the Japanese film七人の侍 or Seven Samurai (directed by Akira Kurosawa); the Italian film Ladri di biciclette or Bicycle Thieves (directed by Vittorio de Sica) had the second place and the third place was for the Japanese film Tokyo Story (Yasujiro Ozu). 

This list might bring some different interpretations, from the one complaining about the superiority of Hollywood, those who complain that an English speaking institution is going to qualify the films produced in different languages, and those who might see the trends of the movies during the history. The truth is that movies have been a way to show how to use a language in different situations.

During my life, I have been learning how to speak in different languages. But something that my different teachers have in common is that they all recommended me to find good movies in their language. Movies are an easy way to be exposed to real speech and how native people speak. You can pause a movie and add subtitles. I watch movies in different languages in my free time.

It is considered that films started with Lumière brothers. The first films were black and white and without any recorded sound. The United States was from the beginning the country that produced the largest number of films, even before the industry settled in Hollywood, CA. Originally, the center of the industry was in New Jersey in the East coast, but problems derived with patents pushed independent producers to look for new places to develop their industry without restrictions and thus Hollywood became the centre of the industry.  

But the USA was not the only country that produced films from the beginning of the 20th century. France is considered the birthplace of the film industry and also produced remarkable films that were exported to other countries, USA included. There were some films produced in Italy, Japan, the UK, and Canada. There are many reasons that explain the overwhelming success of Hollywood such as the biggest audience in the US, the immigrant population in the US that found in the silent films an opportunity for entertainment, no matter if they were fluent speakers of English or not. The 2 world wars also affected the film industry of Europe and Japan.  

After 1927, recorded sounds were used in the films. Technology introduced other advancements that were introduced to improve the quality of films. Languages gained prominence in the film industry. It is logical to think that filmmakers used the language of the country. A film made in the US had dialogues in English and films made in France had dialogues in French.

English has been the predominant language in the film industry. But when we talk about the best films that are not in English, the most used languages have been French, Spanish and Italian. Films in languages like Japanese, Swedish, Russian and German have been also among the most popular in the history of the films, due to the rich tradition of their respective film industries. However, it is interesting to see that languages with more speakers like Mandarin and Hindi have not been present in the major events until very recent times. Films in Persian and Arabic are now gaining more popularity.  

If we take a look at the Academy Awards for Best foreign language films, we can see that this important category is lead by films in Italian and French. Spanish comes in third place, thanks to 3 countries who have submitted films that won in their respective year, and a total of 9 countries who have nominated films. 

But if we take a look on other awards like Cannes, Venice, Berlin and San Sebastian, English is still the language that leads. French and Italian are then the most awarded languages in those film festivals.   

Today, the panorama of the film industry has changed. The US is not anymore the largest producer of films in the world. According to numbers provided by UNESCO  currently, the largest producer by far is India. Nigeria is now the second largest producer. English is still and by far the most used language in this industry. What is more common now is to see films in English created and played by professionals who are not native speakers of this language.

At the time that films portray the world that surrounds us, multilingualism is present. Globalization has brought an approach to cultures. Cities are increasingly cosmopolitan and this phenomenon is also reflected in the cinema. If a person appears to be outside of their country of origin, this cultural difference and linguistic diversity need to be reflected. It is for this reason that the film resorts to the use of different languages. 
 
Movies have been used as a reason to create new languages as well. There is a list of conlangs which owe their existence to a movie or a TV series. The best examples are Klingon: it is used in the series Star Trek. In my article about conlangs, I have a description of this language. High Valyrian: this language was created by David J. Peterson to be used in the TV series Game of Thrones.  Dothraki, it was also created by D, J Peterson, but to be used in the novel series A Song of Ice and fire. Na’vi is a language created by Paul Frommer for the film Avatar.

To finish my article, I must say that I am not an expert in movies. I cannot recommend a film unless I watched it and I liked it. Most of the films I read about in my research were unknown by me before reading this list. I found appropriate to add a list of films recommended for students of different languages to improve their knowledge and their skills while they master the use of them. Here is my selection based on several pages I have read in the Internet (I watched already some of them):   

The best movies for students of French language are: Amélie (directed by Jean-Pierre Jeunet) [This film is the BBC´s list], La gloire de mon père (Yves Robert), Intouchables (Olivier Nakache / Éric Toledano), Les choristes (Christophe Barratier), Kirikou et la sorcière (Michel Ocelot).

If you are interested in Canadian films in French, there is a good selection. Most of the lists I checked, they recommend films like Mon oncle Antoine (Claude Jutra), Les ordres (Michel Brault), Les bons débarras (Francis Mankiewicz). Those 3 films have been classified among the top ten films from Canada. For French students, we can recommend also Monsieur Lazhar (Philippe Falardeau).

Movies recommended for students of Italian language: Nuovo cinema paradiso (Giuseppe Tornatore), La dolce vita (Federico Fellini). Both films appear in the BBC list. Both films have also some dialogues in different languages. Another very popular film recommended is La vita è Bella (Roberto Benigni).    

Movies recommended for students of Spanish: El laberinto del Fauno (Guillermo del Toro) co produced in Spain and Mexico; Todo sobre mi Madre (Pedro Almodóvar) from Spain, Both films appear in the BBC list; Amores Perros (Alejandro Gonzalez Iñárritu) from Mexico; Hable con ella (Pedro Almodóvar) from Spain; Mar Adentro (Alejandro Amenábar) from Spain.  

Movies recommended for students of German: Das leben der anderen (Florian Henckel von Donnersmarck); Aguirre, der zorn Gottes (Werner Herzog); Both films appear in the BBC list. Good Bye Lenin! (Wolfgang Becker); Nirgendwo in Afrika (Caroline Link).

Some movies recommended for students of Russian: Брат (Brother), directed by Aleksei Balabanov; Москва слезам не верит (Moscow does not believe in tears), directed by Vladimir Menshov. This film won the Academy award in 1980. Левиафан (Leviathan), directed by Andrey Zvyagintsev; Солярис (Solaris), directed by Andrey Tarkovsky. This last film appears in the BBC list.

Some movies recommended for students of Mandarin: 大红灯笼高高挂 (Dà hóng dēnlong gāogāo guà)  Raise the red lantern, directed by Zhang Yimou; 卧虎藏龙  (Wò hŭ cáng long) Crouching Tiger hidden dragon, directed by Ang Lee; 饮食男女 (Yĭn shí nán nü)  Eat drink man woman, also directed by Ang Lee; These films here mentioned appear in the BBC list.  蓝风筝 (Láng Fēngzheng)  The Blue kite, directed by Tian Zhuangzhuang;  归来 (Guī lái) Coming home, directed by Zhang Yimou;  

Some movies recommended for students of Esperanto: Inkubo (Incubus), directed by Leslie Stevens and produced in the USA. Angoroj (Agonies), directed by Jaques-Louis Mahé and produced in France. Gerda Malaperis! (Gerda disappeared!), directed by Joe Bazilio Costa and produced in Brazil.  

Finally, my recommendations for Language nerds:

-Pontypool This Canadian film was directed by Bruce McDonald. It has dialogues in English and French and with a mystery that only a linguistic can resolve.

-Lost In Translation: Directed by Sofia Coppola, this film has dialogues in English and Japanese while the story develops in Tokyo.

-Passion of Christ: This film directed by Mel Gibson uses mostly Aramaic language, with some dialogues in Latin and Hebrew. Scripts were mostly translated by R. F. William Fulco. It is interesting that they did not use Koine Greek as there are no sources that show how it was spoken in that region.

-Stargate: this film directed by Roland Emmerich uses several languages such as English, Swedish, Arabic, Norwegian and Egyptian, where the interpretation of a set of hieroglyphs is part of the story.