La semana pasada, hubo dos artículos en las noticias que me llamaron
la atención: el primero apareció en el periódico “The Guardian” acerca de una película Canadiense que será presentado en un festival
en Londres. El nombre de la película es " SGaawaay K'uuna" (Al Filo de la Navaja), y su
guión está principalmente en la lengua Haida, una lengua indígena de la
Columbia Británica, un idioma que solo unas 20 personas en el mundo pueden
hablar con fluidez. El segundo artículo apareció en la BBC y era acerca
de los esfuerzos del prof. Ghil'ad Zuckermann, un experto israelí que está
tratando de revivir las lenguas australianas desaparecidas o en peligro de
extinción, en este caso está trabajando con el Barngarla, un idioma
aborigen del sur de Australia. Aquí hay un enlace a su sitio web personal.
Ambos artículos tienen en común, no solo que se publicaron en medios
de comunicación británicos, sino que también hablan de casos específicos de
idiomas en peligro de extinción.
Según la UNESCO un
idioma está en peligro cuando sus hablantes dejan de usarla, se utiliza en
ámbitos más reducidos o deja de transmitirse a la siguiente generación. Cuando
un idioma ya no es la primera lengua que un niño aprende en su casa y los
últimos hablantes nativos fallecen, entonces podemos hablar de un idioma
extinto.
Se estima que aproximadamente el 43% de los idiomas que se hablan hoy
están en peligro de extinción según las estadísticas proporcionadas por la
UNESCO. Pero
este tema está ganando más atención. Una mirada rápida a Google sobre este tema
muestra que la mayoría de los diarios y revistas más importantes del mundo
tienen artículos sobre idiomas en peligro de extinción. Más y más personas de
diferentes profesiones ahora están trabajando en el proceso de Revitalización
de la Lengua aplicada a las lenguas en peligro de extinción.
Hasta ahora, el ejemplo más exitoso de Revitalización de la lengua en
el mundo es el hebreo. Después de ser una lengua extinta durante casi 2000
años, el hebreo fue revivido en el siglo XIX DC. Actualmente hay 9 millones de
hablantes de hebreo, de los cuales 5 millones son hablantes nativos. El
resurgimiento del hebreo nos dejó algunas lecciones valiosas que se pueden usar
en el proceso de revitalización de otros idiomas: Es posible revivir una lengua
muerta en la medida en que esté debidamente documentada y no necesitamos
revivir una lengua para ser hablada como se solía hablar.
Hoy los revivalistas tienen una herramienta adicional: La Tecnología. Las organizaciones que investigan y
documentan los idiomas en peligro de extinción han encontrado en la IT una
herramienta poderosa para desarrollar su trabajo. Organizaciones como The Living Tongues (las Lenguas Vivas) están
utilizando la tecnología para investigar sobre los idiomas en peligro de
extinción y para crear diccionarios en línea. También capacitan a activistas
locales sobre cómo grabar y editar frases en los idiomas que están
estudiando.
Google está involucrado en un proyecto para salvar idiomas en peligro
de extinción a través de la documentación. A través del Proyecto de Lenguasen Peligro de Extinción esta
compañía estadounidense ha puesto la tecnología al servicio de organizaciones y
personas que trabajan en esos idiomas utilizando las herramientas de la
Internet, para documentar, preservar y enseñar. Los usuarios de este sitio web
no solo pueden acceder a información sobre su lengua de interés, sino que
también pueden publicar archivos de video, audio o texto con ejemplos de frases
y conversaciones de la vida real.
Otro ejemplo del uso de la tecnología para salvar a los idiomas en
peligro de extinción es el Proyecto Rosetta, con la creación del disco Rosetta,
un
disco pequeño con la capacidad de almacenar más de 13.000 páginas de
información sobre más de 1500 idiomas. Esta información incluye vocabulario,
descripciones del habla, gramática, sistemas de escritura y muestras de textos.
National Geographic ha estado trabajando en el desarrollo de
"Diccionarios Parlantes" en
varios idiomas en peligro de extinción. La página principal del proyecto
muestra diccionarios en idiomas como Tuvan (una lengua turca que se habla en
Siberia), Matukar Panau (una lengua oceátnica que se habla en Papúa Nueva Guinea),
Chamococo (una lengua indígena de Paraguay) y otros. Actualmente están
trabajando en el desarrollo de diccionarios parlantes en diferentes lenguas
indígenas de América Latina, entre las que se incluyen al Mapundungun, Quechua Chanka, Pipil (Nahuat), Yanesha
y al Wayuunaiki, esta última es una lengua indígena que se habla en las áreas
del NE de Colombia y el oeste de Venezuela, una lengua que aún podemos escuchar
en mi ciudad natal, Maracaibo.
La plataforma gratuita de aprendizaje de idiomas Duolingo ahora ofrece
cursos para aprender Hawaiano y Navajo, dos idiomas en peligro de extinción que
aún se hablan en los EE. UU. Esos cursos están disponibles para hablantes de
inglés.
Si la tecnología por sí sola no es suficiente, hoy los revivalistas
tienen más apoyo de los gobiernos locales para su trabajo en términos de
legislación, financiamiento y logística. En el pasado, la muchos de los países
más poderosos tenían gobiernos que luchaban activamente contra el
multilingüismo. Hoy en día, la mayoría de los países desarrollados tienen
programas que apoyan activamente el resurgimiento de las lenguas locales en
peligro de extinción.
La tecnología y el apoyo de un gobierno son 2 elementos que no estaban
presentes cuando el hebreo comenzó su proceso de revitalización. Quizás sea
demasiado pronto para hablar sobre los resultados, pero ... ¿Vamos a ver más
idiomas salvados de la extinción y usados activamente? ¿Cuántos idiomas, que
hoy están extintos o en peligro de extinción, podrán ser vistos como historias
exitosas de revitalización?
En mi opinión, es una buena noticia ver iniciativas tan importantes
para revitalizar a los idiomas en peligro de extinción utilizando las
herramientas proporcionadas por la Tecnología. Sin embargo, el éxito de esas
iniciativas también dependerá de cuánta gente vaya a usar esas herramientas. No
solo estoy hablando de los posibles parlantes que podrían tener conexiones
familiares con antiguos hablantes de esos idiomas a estudiar, sino que diría
que esas iniciativas deberían estar abiertas a todo aquel que quiera
aprenderlas y crear comunidades donde se usen.
Sugeriría un enfoque similar al que tienen los hablantes de Esperanto.
Durante años, los esperantistas han enfrentado muchos obstáculos para mantener
esta lengua viva, sin el apoyo de ningún gobierno y utilizando herramientas que
estaban lejos de ser las herramientas ofrecidas por la tecnología actual.
Muchos también se han enfrentado a las críticas por hablar y apoyar a esta
lengua. A pesar de estos problemas, los hablantes de Esperanto han mantenido
una comunidad con su propia cultura, literatura, actividades e incluso sus
propias celebraciones anuales. Hoy en día, las herramientas de la tecnología han
hecho más fácil mantener vivo y promover el Esperanto.
Las herramientas necesarias ya existen. Todavía faltan más ideas, aún
por surgir, para revivir a los idiomas en peligro de extinción.
que interesante....Yuri eres el mas inteligente y muy necesario para todo lo que propones........ojala que tengas ayuda en tus propositos....un beso y un abrazo....
ResponderEliminar