domingo, 2 de mayo de 2021

Langues minoritaires de la France

 

Le 8 avril 2021, l'assemblée nationale de France a adopté une proposition de loi relative à la protection patrimoniale et promotion des langues régionales. Cette loi a été proposée par le député breton Paul Molac, qui représente le département du Morbihan, région de la Bretagne.

Peut-être que la France se présente comme un pays où la langue française est l'un des symboles principaux de la nation, la langue française est la seule langue officielle et le gouvernement est activement engagé dans sa promotion par des organismes internationaux comme le Francophonie. Mais la réalité est que la France est un pays multilingue au riche patrimoine culturel. Le ministère de la culture de la France a une présentation appelée « Les langues de France » (2e édition, 2016) où ils fournissent la liste de langues parlées en France, décrivant la liste de langues régionales parlées en la France métropolitaine (il y a environ 20 langues), les territoires d'outre-mer et les langues non-territoriales. Il y a plus de 70 langues dans ce document.

La loi a l'objectif de protéger et de promouvoir le patrimoine immatériel dont les langues régionales sont l’une des expressions. La loi consacre l’enseignement immersif des langues régionales, l’allocation des ressources pour les frais de scolarité et généralise l’enseignement des langues régionales pendant des heures régulières d'école. La loi autorise l’utilisation des langues régionales par les autorités locales, dans les panneaux de signalisation et l’utilisation des diacritiques de les langues régionales (c'est importante quand les parents choisissent des prénoms régionaux pour les enfants).Mais la loi mentionne spécifiquement les langues suivantes : Alsacien, basque, breton, catalan, corse et occitan.

Je présente des informations sur ces langues parlées en France avec quelques expressions. Vous pouvez trouver plus d'information en https://omniglot.com/ et en http://proel.org/


Occitan:

Il est une langue romane. S’estime qu’il y a environ 2 million de locateurs et la plupart d'entre eux habitent en la France méridionale. C'est la langue régionale la plus parlée de la France. Les écrits les plus anciens en occitan ont été produits pendant le xe siècle. Il y a 6 dialectes de cette langue : Provençal, gascon, languedocien, limousin, alpin et auvergnat. Il y a une littérature écrite très riche.

Les genres grammaticaux sont masculin et féminin. Les nombres sont singulier et pluriel. Les articles sont lou (MS.), la (FS) et li est le pluriel commun (lis au cas où le mot suivant commence par une voyelle). L'ordre des mots peut être SVO ou VSO et verbes sont conjugués sans pronoms personnels. La particule négative est pas.

La langue a un statut officiel en Catalogne, Espagne (avec l'espagnol et le catalan) où c'est parlé dans la val d'Aran, appelé localement aranais.

Quelques mots français d’origine occitane : Cadeau, troubadour, anchois, cabernet.

Il y a quelques publications en Occitan aussi bien que quelques programmes dans la radio. En Internet vous pouvez trouver dictionnaires et autres pages avec des informations.  .

Voici une liste d'expressions en occitan :


Français

Occitan:

Notes

Bonjour

Bon jorn

Vous pouvez dire : Adissiats

Bonsoir

Bon Vèspre


Comment allez-vous ?

Cossí va ? Va plan ?


Au revoir

Adieu


Parlez-vous occitan ?

Parlatz occitan ?

Informellement : Parlas occitan ?

Ça coûte combien ?

Quant Costa ?


Je ne suis pas riche

Siéu pas Riche


Merci

Mercé

Vous pouvez dire : Mercés plan

J'aime voyager

M'agrada viatjar



Voici une comparaison des diacritiques dans occitan et français.


Diacritiques d'Occitan

Diacritique commun avec le Français

Diacritiques inexistant en français

L'accent grave (grèu)

À, à, È, è

Ò, ò

L'accent aigu (agut)

É, é

Á, á, ĺ, í, Ó, ó, Ú, ú

Tréma (trèma)

Ï, ï, Ü, ü

-

Cédille (cedilha)

Ç, ç

-


Existe un diacritique appelé Interpunct pour séparer des consonnes consécutives, utilisées dans n·h et s·h, mais est employé seulement en gascon. Voici un texte dans Occitan de Wikipédia :

« L'occitan coneguèt son epòca daurada entre los sègles XI e XIII gràcias a sa literatura e subretot las composicions dels trobadors que coneguèron de succès per tota Euròpa »

(La langue occitane a connu son âge d'or entre les siècles xie et xiiie dû à sa littérature, mais surtout aux compositions des troubadours qui ont eu du succès étaient réussis dans toute l'Europe)


Fait intéressant : L’auteur français Frédéric Mistral, reçut en 1904 le prix Nobel en littérature pour son travail comme poète et philologue en langue occitane, particulièrement en provençal.


Alsacien (Ëlsässisch)

C'est une langue germanique occidentale parlée la plupart du temps dans la région française d'Alsace. On le considèrent un dialecte du haut allemand. Il y a environ 900.000 locateurs, étant la deuxième langue régionale parlée en France. Alsacien est très prochain à l'Allemand suisse.

L’alsacien suit les codes graphiques de l’allemand. Les genres sont 3 : masculin, féminin et neutre. Il existe 3 cas : Nominatif, accusatif et datif. Il n'existe plus le cas génitif comme dans l'Allemand standard.

Voici une liste d'expressions en alsacien :


Français

Alsacien

Notes

Bonjour

Güete Morge


Bonsoir

Güete Obe


Comment allez-vous ?

Wie geht’s Ihne ?

Wie get’s dir ?

Au revoir

Or'var


Parlez-vous Alsacien ?

Kannst dü Ëlsässisch redde ?


Ça coûte combien ?

Was Koschtet das ?


Eau

Wasser


Merci

Mersi


Laissez l'église rester dans la village

Dàss d'Kìrich ìm Dorf Bliibt

Une expression populaire


Voici un texte en Alsacien de Wikipédia :

« Elsassisch ésch nooch Okzitànisch de àm meischte gesproche vun àlli regionàli Sproche vun Frànkrisch »

(L'Alsacien est après l’occitan, la langue régionale la plus parlé en France)


Fait intéressant : L'Alsacien est la langue autochtone de la ville de Strasbourg, le siège officiel du Parlement européen.


Breton (Brezhoneg)

C'est une langue celtique brittonique parlée dans la région de la Basse-Bretagne en France. C'est la seule langue celtique parlée en dehors des îles britanniques. Elle est apparentée au cornique, une langue parlée en Cornouailles au Royaume-Uni. Il y a environ 220 mille locateurs de cette langue.

L'ordre des mots typique est VSO, plus flexible. Le genre peut être masculin ou féminin. Le phénomène des mutations existe comme en toutes les langues celtiques et les lettres initiales affectées sont : m, b, p, g, k, d, t, gw. Les mutations se répartissent en adoucissantes, durcissantes, mixtes et spirantes. L’existence de nasalisation est unique parmi des langues celtiques. Le seul diacritique qui n'existe pas en français est le tilde « ñ », utilisé pour indiquer que la voyelle qui précède est nasalisée. L'existence des articles indéfinis (un, ur, ul) est aussi unique. Les articles définis sont , an, ar, al.

Quelques mots français d’origine breton : Bijou, chouchen, goéland.

Voici une liste d'expressions en breton :


anglais

Brezhoneg

Notes

Bonjour

Demat


Bonsoir

Nozvezh vat

Dans la nuit on dit : Noz vat

Comment allez-vous ?

Mat ar jeu ?


Au revoir

Kenavo

Vous pouvez employer : Adeo, dada

Parlez-vous breton ?

Komz a rit brezhoneg ?


Ça coûte combien ?

Pegement e koust an dra-mañ?


Je ne parle pas japonais

Ne gomzan ket japaneg


Merci

Trugarez

Vous pouvez dire : Mersi

Vous avez une maison

Un ti zo ganeoc’h



Voici un texte en breton de la bible.

" Kement tra a fell deoc'h e rafe ar dud deoc'h, grit eta anezhañ dezho, rak-se eo al lezenn hag ar brofeded "

(Faites pour les autres tout ce que vous voudriez qu'ils fassent pour vous, car c'est là tout l’enseignement de la Loi et des prophètes) ; Mat 7, 12;

Fait intéressant : Bretagne a son propre hymne chanté en breton. C'est «  Bro Gozh ma Zadoù « qui signifie « Vieux pays de mes pères ». La mélodie est la même mélodie des autres hymnes Celtiques, comme l’hymne du Pays de Galles. Voici un lien 


Basque (Euskara)

C'est le seul isolat parmi toutes les langues de cette liste. Il y a environ 900 mille locateurs, la plupart d'entre eux habitent en Espagne, où c'est langue officielle dans 2 régions.

Il y a 7 dialectes de basque, 3 d'entre eux sont principalement parlés en France (Basse-navarrais, souletin et labourdin).

En 2018, j'ai écrit un article concernant les langues d'Espagne, où j'ai écrit au sujet des caractéristiques de cette langue. Je laisse ici le lien 

Voici quelques expressions en basque.


anglais

Euskara

Bonjour

Egun on

Bonsoir

Arratsalde on

Comment allez-vous ?

Zer moduz ?

Au revoir

Agur

Je ne parle pas basque

Ez dakit euskaraz

Ça coûte combien ?

Zenbat ote da ?

Je suis Canadien

Kanadakoa naiz

Merci

Eskerrik asko

J'aime le basque

Euskara atsegin dut


Voici un texte en basque de la bible (mat 7, 12 ;)

" Honela bada, besteek zuei egitea nahi zenuketen guztia, egin zuek, ere besteei: horretan datza Liburu Santuek irakatsia "


Fait intéressant : Le basque pourrait être la langue parlée la plus ancienne dans l'Europe et une des langues parlées les plus anciennes en toute le monde.


Corse

C'est une langue romane parlée principalement en la île de Corse. Nous ne savons pas combien de personnes parlent la langue, mais on l'estime qu'il y a environ 150 mille locateurs. Le corse est étroitement lié à l'Italien. Les deux principales dialectes sont du nord (cismuntano) et du sud-ouest (ultramontano), géographiquement séparés par les montagnes locales. La langue est principalement orale. La littérature moderne en corse a paru à la fin du siècle xixe .

Voici une liste d'expressions en corse :


Français

Corse

Notes

Bonjour

Bonghjornu


Bonsoir

Bona sera


Comment allez-vous ?

Cumu site ?

Inf : Cumu sì ? Cumu va ?

Au revoir

Avvedeci

À dopu

Parlez-vous le Corse ?

Parlate corsu ?


Ça coûte combien ?

Quantu costa ?


J'aime voyager

Mi piace Viaghjà


Merci

Vi ringraziu

Vous pouvez dire : Grazie

Aidez-moi, svp !

Aghjutatemi, per piacè !



Voici une comparaison des diacritiques en corse et français.


Diacritiques

Diacritique commun avec le Français

Diacritique inexistant en français

L'accent grave

À, à, È, è, Ù, ù

Ì, ì, Ò, ò

L'accent aigu

É, é (épellation vieille)

-

L'accent circonflexe

Â, â, Ê, ê, Î, î, Ô, ô (épellation vieille)

-

Tréma

Ï, ï, Ü, ü, (Ë, ë, Ÿ, ÿ dans l’épellation vieille)

-

Cédille

Ç, ç (épellation vieille)

-

Les lettres de ligature Æ, æ, Œ, œ, existent en corse mais elles sont employées dans la épellation vieille, qui précède à la standardisation dans les années 70.

Voici un exemple d'un texte en corse pris de Wikipédia :

A lingua corsa hè un idioma parlatu in Corsica. Cum’è una lingua rumanica hè dirivata da u latinu.

(Le corse est une langue parlée en Corse. Comme langue romane, il descend du latin).

Fait intéressant : Bien que cette langue est principalement orale et il y a peu de ressources écrites, Google traslate a disponible l'option pour des traductions libres. Vous pouvez lire environ 5900 articles en corse dans Wikipédia.


Catalan

Le catalan est une langue romane. C'est la langue minorité la plus parlée en l’Union Européenne. J'ai écrit au sujet de la langue catalane en 2 articles en anglais: Des langues kurdes et catalanes  et Les langues de l'Espagne . Les deux articles ont été écrits considérant que cette langue a la majorité de ses locuteurs en Espagne.

Il y a quelques locuteurs du catalan en France, et la plupart d'entre eux sont des personnes âgées. Les étudiants peuvent apprendre le catalan comme langue étrangère. Le catalan est parlé dans le département de Pyrénées-orientales.

Quelques mots français d’origine catalan : aubergine, baraque, bandoulière.

Voici une comparaison des diacritiques en catalan et français.


Diacritiques en catalan

Diacritique commun avec le Français

Diacritique inexistant en français

L'accent grave (greu)

À, à, È, è

Ò, ò

L'accent aigu (agut)

É, é

ĺ, í, Ó, ó, Ú, ú

Tréma (dièresi)

Ï, ï, Ü, ü

-

Cédille

Ç, ç

-


Fait intéressant : Le premier ministre de la France, Jean Castex, parle très bien le catalan.

Voici un texte en catalan de la bible (mat 7, 12 ;)

« Feu als altres tot allò que voleu que ells us facin; aquest és el resum de la Llei i els Profetes »


Franco-Provençal

C'est une langue Gallo-Romane parlée en France, en Italie en Suisse. On le connaît également comme arpitan, patois, romand. On ne sait pas combien de personnes peuvent parler cette langue. Il y a environ 60.000 locuteurs en France, la plupart habitant dans la région Rhône-Alpes. Il y a environ 70 locaeurs en Italie, la plupart dans la vallée d'Aoste où la langue est dans sa meilleure forme. Il y a également quelques locateurs dans Piémont. Les nombres sont inconnus en Suisse mais la plupart de les locateurs habitant dans la région de Romandie, dans les secteurs ruraux de tous les cantons à l’exception de Jura et Berne.

Franco-Provençal n'est pas mention dans cette nouvelle loi et n’a pas statut officiel.

Voici un texte en Franco-Provençal du Wikipédia.

« L’ôtonimo « arpetan » ou ben « arpitan » est lo nom per loquint los Arpetans dèsignont lor lengoua. Por la Suisse romanda, la lengoua est sovent asse-ben nomâye « romand ». A la suita de la politica francêsa, la parola « patouès » ou ben « patês » est étot empleyêe, mas el at un’origina pèj·orativa ».

(Le mot arpetan, ou arpitan est le nom employé par des arpitans pour leur langue. Dans la Suisse romanda, cette langue est appelée le romand. En raison de la politique française, le mot patois ou patês sont employés mais comme de terme péjorative).


Tahitien (te reo Tahiti)

C'est une langue polynésienne orientale appartenant à la famille des langues Austronésiennes, parlé par environ 60 mille personnes principalement sur les îles de la société dans la Polynésie française.

Bien que cette langue est parlée dans une région reculée, très loin de la France métropolitaine, elle est affectée par les lois de la nation où le français est la seule langue officielle identifiée et le tahitien est juste considéré une langue régionale, dans une région qui est partie d’un pays d’outre-mer rattaché à la République française. Cette langue n'est pas affectée par la loi mention en cet article.

Le tahitien a une tradition orale très riche, où des hymnes antiques sont chantées honorant la mythologie locale. La traduction de la bible dans tahitien a pratiquement commencé la langue écrite et beaucoup de gens apprennent à lire et écrire avec la bible.

Il a un alphabet très simple avec seulement 9 consonnes et 5 voyelles. La langue a singulier, duel et pluriel, et ces nombres sont reflétés dans l'article utilisé. Des genres ne sont pas marqués. L'ordre des mots typique est VSO, plus flexible.

Voici un texte en tahitien pris de la bible (mat 7.12 ;)

« E te mau mea ‘toa ta outou i hinaaro ia vetahi ê ia rave ia outou ‘na, e na reira ‘toa ‘tu outou ia ratou; o ta te ture ïa e ta te mau peropheta. »






No hay comentarios:

Publicar un comentario